Zoom veut dépasser la barrière des langues

La plateforme collaborative de vidéo et audio conférences achète une startup allemande pour apporter une fonction de traduction simultanée sur ses produits.

Zoom Video Communications annonce la signature d’un accord définitif d’acquisition de la startup allemande Karlsruhe Information Technology Solutions (Kites GmbH). Spécialisée dans la traduction automatique en temps réel, Kites Gmbh a été fondée en 2015 et a des racines académiques avec l’Institut de technologie de Karlsruhe, où les cofondateurs, le Dr Alex Waibel et le Dr Sebastian Stüker, sont membres de la faculté. L’équipe de Kites, composée de 12 chercheurs, aidera l’équipe d’ingénieurs de Zoom à faire progresser le domaine de la traduction automatique afin d’améliorer la productivité et l’efficacité des réunions en offrant des capacités de traduction multilingue aux utilisateurs de Zoom. 

Les termes de la transaction n’ont pas été divulgués. Le Dr Stüker et le reste de l’équipe de Kites resteront basés à Karlsruhe, en Allemagne, où Zoom compte investir dans la croissance de l’équipe. Zoom envisage d’ouvrir un centre de R&D en Allemagne à l’avenir. Le Dr. Waibel deviendra un Zoom Research Fellow, un rôle dans lequel il conseillera sur la recherche et le développement de Zoom dans le domaine de la traduction automatique.

A l'instar de Cisco Webex qui avait annoncé ce type de fonction pour sa solution il y a quelques semaines, Zoom ajoute la traduction simultanée pour les équipes disséminées dans différents pays. Avec deux poids lourds du secteur qui ajoutent une telle fonction, il est fort possible que la traduction simultanée devienne rapidement une évidence dans ce type de solutions et non plus un différenciateur. Faudra t-il encore que la technologie d'intelligence artificielle sous-jacente s'améliore encore et que certaines barrières culturelles se lèvent dans certains pays pour ne plus imposer des dialogues dans telle ou telle langue.

Dr Sebastian Stüker, CEO et fondateur de KITES GmbH.